Pisma po Nediško

Kar kumètu so se potačìl malòni du pu starmolìn an usàk malòn je zbràu sòjo pot, on, prìat ku ih je šu pobìarat, sij no màlo potròštu, sìj parjèu za glavò an je jàu - "Usàka glàva ma sùai um". Tàle je ràtala na nàša poznàna nadìška povìadinga, ki cjè potardìt dno velìko resnìco - usàk človèk ma sùai um an ma pravìco an dužnùast ga nùcat.

Mamò tut drùgo nadìško povìadingo ki praf takolè - "Usàka vas ma sùai glas". Tùal cje rec di usàka vas ma nje izìk; an ist bi tle dolùažu še bùi velìko resnìco: "Usàk človèk ma sùai izìk". Tel njegà izìk je posèban an nìa sàldu glih.

Zatùa an izìk ki ist tle nùcam je narprìat mùai, potlè je tarbìsk te gorènj, potlè je arbešk, potlè je nadìšk, potlè je slovànsk od Làškega, an na zàdnjo je sàmua dan ot prepùčkano pùno izìku tèIega nàšega čùdežnega, bogàtega an skrìunega svetà.

Tel izìk prìat ku usè je mùai, zatùa nìa rečenò di ga bòta nìmar mogèl zastopìt; povìam tle še vič - "Mòre bit di ga na ànkul zastòpta".

Če bòta mìal tàko srècjo di ga rivàta zastopìt, ne samùa na bòm jèzan za tùale, bom še vesèu či tel mùai izìk bò pomàgu vašèmu prit na dan, se zmočnìat, obogatìat an askropìt pu useròt kort bo vàše telùa an vaš duh.

Jur Hvalìca


Preopomìni

Če juben


Škurjanac


Usmilise nas


Brieza


Zbudimose


Zavreč gnado Božjo


Grim


Drieuja


San uteku


Ku naprej, ku naprej


Ka nas čaka


Sonce ki bo zasjalo?


Sienca


J paršlua


Tala j naša smart


Luna na punin


Gor na bul


Takua, ku nimar


Zjuhì tiči


Zemjà

Primime za roko


Gledan u luhtu


Zemjà, naša zemjà


Na zabitase


Te gren pruat


Nečen rož


Pustime, nono


Usegà

Naco bomo štrukje
Riceta za štrukje te kuhane od Anite Karlove taz Tarčeta.

Naše stare jedila
Giorgio Qualizza iz Gorenjega Tarbija je pisu o starih ricetah našega kuhanja.

Kakùo sej žagalo brejone
Pink, Alessandro Zorza, nan je povìedeu kakùo so žagal brejone.

Naše molitve
Naše usakdanje navadne molitve, takua ki ih molemo tu naših vaseh.

Materni izik.
Duom, hiša, vas... kar je tojè an kar je juškje

Marnacova Družina.
Marnacòva družìna j bla za pùno lìet tarčečanska "maškòt"

Pràvca - Te dùj mòž.
Kakùo Marsìnci so se navàdli živìet z mlìekan

Nàše guorènje.
Kàjšno nàše posèbno dìenje

Ofjànski patòk.
Uadò, čelè, strašnè skarlè, ròže, tìče, usegà ušàfaš go po ofjànskin patòce

Nasa piesan.
Tala piesan je monsinjorja Ivana Trinka, ki jo je napisu po nediško.

Dialetto o lingua.
Peculiari caratteristiche del Natisoniano.

I prestiti tedeschi nel dialetto del Natisone
Tra le tante ricerche pubblicate da Božo Zuanella su DOM c'è anche questa: I prestiti tedeschi nel dialetto del Natisone.

Kàpja sònca
Na kàpja sònca je pàdla na zemjò

Besiede naše zemjé
Muormo pisat ne samua guarit besiede naše zemjé.

Questo sito, realizzato e finanziato interamente dai soci, è completamente independente ed amatoriale.
Chiunque può collaborare e fornire testi e immagini a proprio nome e a patto di rispettare le regole che trovate alla pagina della policy.
Dedichiamo il sito a tutti i valligiani vicini e lontani di Pulfero, San Pietro al Natisone, Savogna, Stregna, Grimacco, San Leonardo, Drenchia, Prepotto e di tutte le frazioni e i paesi.

www.lintver.it
© 2000 - 2018 Associazione Lintver
via Ponteacco, 35 - 33049 San Pietro al Natisone - Udine
tel. +39 0432 727185 - specogna [at] alice [dot] it