Il nivel

di Antonio de Curtis
Poesia speditaci il 15/10/2009 10:50:15 in SALUTI da “ammiratore di Totò”
Duc’ i ains, ai dói di Novembar, a é l’usance
pai muárts di lá in cimitiéri,
ognidun al á di fále cheste creance,
ognidun al á di vélu chest pinsíir.

Duc’ i ains, juste in cheste dí,
di cheste grame, maluserióse ricurince,
ancje ió vói lá, e di flóors furnís
la colombarie marmuline di agne Catine.

Chest an mi é tocjade une venture,
daspó di vé compíit il gram onóor,
(mari mé, se j pensi sóre, cetante póre !)
ma subít daúur o ái cjapáat cúur

Al é chest il fat, stáimi a scoltá:
di bot a ére l’óre che ‘a siaravin:
ió éri biél ch’o lavi fúur cu la pachée,
dánt di vóli a di qualchi sapulture.

" Culí al duáar in páas il nóbil marchées
sióor di Ruví e di Belún,
ardimentóos eroi di mil imprésis
muárt ai undis di Mai dal Trenteun".

La stéme cu la corone insomp di dut,
sot di une cróos di lampadinis..
Tre macs di rósis, une liste di corót,
cjandélis, cjandelots e síis lumíns.

Juste ret de tombe di chest sióor,
a ére un’altre tombe piçulute,
bandonade e cence nancje un flóor.
Par segnáal, dóme une crosute,

e in somp ae cróos apéne si leéve:
" Méni Zannier scovaçín".
Cjalánle, ce dúul ch’al mi faséve
chest muart cence nancje un lumín !

Chéste a é la vite! ­tal mió cjáaf pensavi-
Cúi al á vúut cetant, e cúi al nol á nuje !
Chel biáat om, marimé, cúi sá s’al si spietave
che ancje in chel átri mónt al ére peçotóos?

Biél ch’o filavi sóre chest pinsíir,
a ére dibót zá fate mieze gnót,
sói restáat siaráat dentri presoníir,
muart di póre denant dai cjandelóts.

Dut a cólp, ce viódio di lontan ?
Dóos ómbris fáasi dongje de mé bande.
O ai pensáat: chest fat al mi páar stramp.
Sóio dismót, duármio, o çavariéio ?

Ce fantasie, al ére il marchées
Cun cane, caramele e gaban,
chel atri daúur di lui, un brut argagn:
dut ch’al puçave e cun t’une scóve in man.

Chel di sigúur al é sióor Méni.
il biáat muárt, il scovaçín.
Dentri chest fati ió no vióot cláar:
sono muárts o si ritirino cumó ?

Podévin jéssi di mé distants ‘ne spane,
quan’ che il marchées al si á fermáat di cólp,
al si á voltáat e cu la pachée, cujét cujét,
al á dit a sióor Meni: " Fantát !

di vó orés savé, víil carogne,
cun cuáal ardí e cemúut ch’o vées olsáat
di fáus soterá, par mé vergogne,
dongje di mé, ch’o sói blasonáat ?

La caste a é la caste, e si á di rispietále,
ma vó o vées piardúut il séns e la misure.
Il vuéstri cadavar al oléve sí puartáat sót,
ma soteráat in mieç da lis scovaçis !

Ancjemó plui sapuartá no pués
Il tuf de vuéstre vicinance.
Bisugne doncje ch’o ciríis ‘ne buse
Tra i vuéstri páars, fra la vuéstre gjarnazie".

"Sióor marchées, no é colpe mé,
ió no us varés fat chest tuart;
a é stade la mé fémine a fá cheste falópe,
ió ce podévio fá, s’o éri muart ?

Se ió fos víif, us farés contént,
la cassute cjolarés cui miei quatri ués,
e daúurman, cjale, in chest moment,
o larés dentri in t’une atre buse".

" E ce spietistu, cragnóos di un malcreáat,
che la mé rabie a vadi fúur dai semenáats ?
Se ió no fos nassúut un tituláat
Bielzá di man ae violence ‘o varés dáat ! "

"Fámi viódi, dáj di man a ‘ste violénce
Pardabón, marchées, mi sói stufáat,
a sintíti té; e s’o piart la pazienze,
mi dismenti ch’o soi muart e a son maçadis!

Ma cui cródistu di jessi, ... un diu ?
Ca dentri, no astu capíit ch’o sin compains ?...
...Tu sées muart tu e ancje iç soi muart.
Ognidun tanche chel atri al é táal e cuáal.

"Cragnóos di un purcít! ...Cemúut ti permetistu
di paragonáti a mé, ch’o ai vúut nadái
innomenáats, ‘ne vóre nóbii e perfets,
di fá invidie ai princips reái ? "

" Ma ce Nadáál, Pasche e Pifaníe !
Vuelistu métiti tal cjáaf, in tal çurviél,
che tu sées imó maláat di fantasie ?...
Sástu ce ch’a é la muart ? ..al é un nivel.

Un re, un magjstráat, un grand om
Passant par chest cancel ‘a jan fat pónt
Ch’a jan pierdúut dut, la vite e ancje il non,
no astu fat ancjemó no chest cont ?

Dóncje, scóltimi mé, no stá fá il ristíif,
sapuartimi cá dongje, ce ch’al t’impuarte ?
Lis pajaçadis lis fasin dóme i víis,
nó o sin sérios, ‘o partignin ai muarts !"
traduzione in dialetto fiulano di Manlio Marcos da Pordenone
introdotta da “ammiratore di Totò”
Questo sito, realizzato e finanziato interamente dai soci, è completamente independente ed amatoriale.
Chiunque può collaborare e fornire testi e immagini a proprio nome e a patto di rispettare le regole che trovate alla pagina della policy
Dedichiamo il sito a tutti i valligiani vicini e lontani di Pulfero, San Pietro al Natisone, Savogna, Stregna, Grimacco, San Leonardo, Drenchia, Prepotto e di tutte le frazioni e i paesi.
© 2000 - 2023 Associazione Lintver
via Ponteacco, 35 - 33049 San Pietro al Natisone - Udine
tel. +39 0432 727185 - specogna [at] alice [dot] it