Seminario en Rosario 2007

Vista panorámica desde el Hotel
Vista panorámica desde el Hotel
Respondiendo favorablemente al deseo de los jóvenes que participaron del soggiorno realizado en el 2006, en Italia, fue organizado en Rosario, Argentina, el curso de lengua y cultura eslovena.

Animaron el curso, dirigido a los integrantes de los círculos argentinos de la Asociación Unione Emigranti Sloveni del Friuli, Venezia, Giulia,
la vicepresidente, Graziella Coren;
el presidente de la Federación Sudamericana, Mario Valentín Noacco.
En tanto que Vilma Martinig estuvo a cargo de las clases de lengua, cultura e historia de la Benecija.
El maestro Nino Specogna coordinó las clases de canto;
mientras que Albina Zorza, colaboró en las actividades ligadas al curso y, finalmente,
Adriano Crainich, interpretó con su fisarmónica diversos composiciones musicales tradicionales de los valles, para hacer cantar y bailar a su audiencia juvenil.

2 de Julio de 2007 - Primer Encuentro

Primer Encuentro
Primer Encuentro

¡Es justo recordar!

Con estas palabras Vilma Martinig, docente de la escuela bilingüe de san Pietro al Natisone, subrayó la importancia de enseñar a los jóvenes la lengua de sus nonos y padres.
Lengua entendida no sólo como medio de comunicación, pero sobre todo como instrumento para comprender, conocer y proteger la riqueza cultural de la gente de la Benečija.

Nino Specogna ilustró su recorrido por el universo del canto de los valles; canto alegre y vivaz, melancólico o triste, según las circunstancias.
Retrató cómo la música acompañaba día a día la vida del mundo campesino, creando lazos entre las personas, de un valle a otro, transformándose en un ideal punto de encuentro.

Finalmente, la “ramonika” de Adriano dio fin a la primera jornada con un toque de alegría y movimiento, partiendo del bals Beneski Fantje, de Birtig, además de una infinidad de melodías de polkas de nuestros valles.

dida

Primeras tentativas de baile
Primeras tentativas de baile
¡Bien pronto!
¡Bien pronto!
“Los cantos más bellos los aprendí mientras mi madre cocinaba”'', dijo Nino a los jóvenes.
Nino debió armarse de mucha paciencia para hacer comprender a los jóvenes el sentido de los cantos que aprendían.
Debió antes entonar las voces de los participantes, enseñar a continuación las melodías y después explicar aquello que las palabras querían transmitir.

3 luglio

Iniciamos la segunda jornada de trabajo con la historia. Aprendimos que nuestro lugar de origen fue un cruce para los pueblos, desde aquello que construyeron los castellieri (1.500 a.C.), los istrianos, Los Paleovenetos, los celtas o galos, hasta los romanos, con Julio César, conquistaron la zona estableciendo a Aquileia como capital de la Región Venezia e Istria, transformándola en una de las ciudades más importantes del Imperio.

Luego llegaron los Hunos y, seguidamente, los longobardos que eligieron a Cividale como capital de su primer ducado en Italia.
Después de ellos, en los primeros siglos de la Era Cristina, llegan los eslavos, un pueblo pacífico y campesino.

Le siguió el imperio Carolingio, después el Patriarcado de Aquileia, con la Patria del Friuli, Venezia, Napoleón, Austria, Italia, el fascismo, hasta llegar a nuestros días.

Canto, música y baile

La primera canción que aprendimos fue Gor an dol po sred vasi. Es un canto de amor, que los jóvenes ejecutaron bajo las ventanas de la habitación de sus chicas como canto de amor.

El desafío más grande para nosotros fue comprender cómo se entona el sonido.
Una larga y meticulosa preparación nos hizo capaces de recordar los sonidos y cantar, sin mirar la partitura, música y palabras del canto.

Adriano fue un asistente perfecto.
Con su bandoneón nos acompañó en el canto y aprendizaje de los bailes, sobre todo de la polea.

Dida

Un nuevo baile.
Nuevos pasos y más movimientos de las piernas.
Desde el alfabeto esloveno al canto de Oj Božime
Primera fotografía del grupo
Primera fotografía del grupo


4 de Julio

En el tercer encuentro ya comenzamos a reconocer el alfabeto esloveno. Cómo es la fonética de las vocales y de las consonantes.

En seguida, realizamos una tarea: insertar en las palabras la consonante faltante.
Observamos la diferencia de pronunciación de las múltiples consonantes siguiendo un cuadro para ejercitar la pronunciación de los fonemas.

Aprendimos a hacer una presentación personal:
¿Cómo es tu nombre?
Mi nombre es...
y todos debíamos responder.



Después continuamos utilizando nuestro apellido y, por otra parte, los lugares de procedencia, la profesión u ocupación, la edad, dialogando entre nosotros, intercambiando preguntas y respuestas.

Posteriormente, aprendimos el verbo “ser” y “no ser”.

Mientras que con Nino retomamos la canción “Gor an dol po sred vasi” y le agregamos otra nueva: “Oj Božime”.
Al final, nos ayudó en el canto nuevamente la fisarmónica de Adriano, que seguidamente continuó con otros cantos, haciéndonos bailar.

Con la colaboración de Graciela, comprendimos mejor cómo se deben mover las piernas y sincronizar los pies mientras se baila.

5 luglio

En la mañana visitamos la escuela de hipoacúsicos
Vistia a la ESCUELA PARA SORDOS
Vistia a la ESCUELA PARA SORDOS


Gracias!
Gracias!
La excelente maestra de fonética
La excelente maestra de fonética


Matematica
Matematica


Lengua
Lengua


Baile
Baile


Homenaje a la Asociación Slovenci po Svetu
Homenaje a la Asociación Slovenci po Svetu


Intento de diálogo
Intento de diálogo


Los niños cantan con el rostro y las manos, guiados por su maestra
Los niños cantan con el rostro y las manos, guiados por su maestra


“Abrir las orejas y memorizar será nuestra misión en los próximos días para alcanzar el objetivo de comprender la lengua de nuestros nonos”..

Hoy conocimos cómo se dicen los nombres de parentesco, a través de una lectura utilizada también por los chicos de la Escuela Bilingüe de San Pietro Al Natisone.

Hablamos, por otra parte, de los ritos y de los mitos de la Benecija

Hablamos, por otra parte, de los ritos y de los mitos de la Benečija

Entre éstas, la leyenda de la “Krivapete”, de la “Madonna de Castelmonte”, del significado de la palabra Udine, Lintver, Matajur; como también de la leyenda del Puente del Diablo, de Cividale. El canto, parte integrante de la cultura.

La jornada continuó, como en los días precedentes, con la intervención de Nino.

Nino nos habló que son las cavidades nasales y orales las que le dan forma al sonido.
Y, por otra parte, que las tensiones y distensiones son la base de la expresividad del arte musical, como de otras artes.

“Sintámonos cantantes líricos”. Con esta frase estimulantes comenzamos a cantar Oj Božime y Nedeja, ayudados también por Adriano, siempre ágil a acompañarnos con los sonidos de su fisarmonica o bien para estimularnos al baile, con una polea o con un bals.

Podemos decir que más allá de las canciones y de las melodías que logramos aprender con Nino, sobre todo conocimos los dolores, valores, los esfuerzos que debieron realizar nuestros antepasados para vivir en un mundo que no era muy accesible, como tal vez lo encontramos en la actualidad.
Nos hizo entender y revalorizar el sentido histórico, cultural, económico, social de cada objeto, como por ejemplo el árbol de tilo.
Un tilo secular cerca de la Capilla del Santo Espíritu en Spignon
Un tilo secular cerca de la Capilla del Santo Espíritu en Spignon
El árbol que se eleva hacia el cielo su copa, viene a crear, ya desde épocas prehistóricas, una relación entre el mundo terrenal y aquel divino.
Más tarde, cada pueblo representó su propia existencia y su propia suerte a través de una especie vegetal, particularmente importante en su hábitat.

En la tradición eslovena el tilo es el árbol sagrado o de la vida: ésta crecía solo en el centro del pueblo y bajo su sombra ser reunía la comunidad, presidida por el intendente, el juicio de aquella asamblea era decisiva también para los señores feudales.
El área circundante al tilo se constituía en el centro de la vida comunitaria, donde se desarrollaban los encuentros y las fiestas de baile.
También, el tilo tenía un significado en el mundo espiritual esloveno: era plantado cerca de las iglesias.

Dida

La gran soprano de nuestro curso fue sin dudas, Albina, que con su voz dulce nos ayudó, en cada lección, a tonificar las cuerdas vocales. .

6 luglio

Hoy, la lección de la lengua eslovena estuvo relacionada con el sustantivo.
Con los ejercicios hechos, aprendimos a reconocer cuándo una palabra es de género masculino, femenino, neutra; al singular y al plural.

Además, tomamos en consideración las declinaciones las diversas palabras según su aplicación.

Mientras que con Nino continuamos ejercitando la voz, impostando más correctamente los sonidos y comprendiendo mejor las melodías.

Adriano, una vez más, colaboró con los varones para encontrar la correcta entonación de la voz.
Lo mismo realizó Albina con las mujeres, facilitando el trabajo de Nino.

Dida

Como de costumbre, esta semana el mayor trabajo fue el de sincronizar nuestros movimientos con las melodías interpretadas por Adriano.
Parecería un trabajo rápido aunque en cambio requiere un largo tiempo y una gran paciencia.

7 luglio - Sabato

La tarde del sábado estuvo llena de sabores y perfumes de las recetas, dulces y saladas de nuestros valles.

Nino nos ilustró los platos que presentarían Albina y Graciela, sus características principales, cuándo son consumidos, cuánto tiempo de preparación necesitan, por qué los nonos y padres estaban habituados a consumir estos alimentos, en qué modo la falta en los valles de algunos productos eran sustituidos por otros.
Participamos en la preparación de algunos ingredientes de diversos platos salados, como la stokija y el friko.

No obstante haberlos preparados nosotros, estuvimos todos precipitados a comerlos.
No quedó nada!!!

Respecto a los platos dulces, y como no podía ser de otro modo, preparamos los struki leéis, nada simples de hacer.
Las mujeres debieron armarse de mucha paciencia para preparar la masa, el relleno, y, finalmente, el hervor.

La mesa estaba llena de dulces: struki hervidos y fritos y gubana.
Rápidos a intervenir!
Rápidos a intervenir!


Decidida intervención
Decidida intervención


Se amasan
Se amasan


Bolitas de gubana canje para los struki
Bolitas de gubana canje para los struki


Trabajando al ritmo de la música
Trabajando al ritmo de la música


Los struki se hacen así..
Los struki se hacen así..


... y se comen así...
... y se comen así...


%[… sonando y bailando!] [img:DCP_0103.JPG][center]%

En la ocasión, atendiendo a la preparación de las recetas, vimos algunos documentales sobre las tradiciones de los valles, como Blumari, de Montefosca, la película “El hombre de Stregna”, y, además, imágenes de la vida de algunas personas de los valles en las décadas pasadas.

Finalmente, la polka y el bals conquistaron los cuerpos de los presentes, que casi sin querer comenzaron a bailar.

Domingo 8 de Julio

El tiempo estaba nublado pero logramos, después del almuerzo, a hacer un paseo por la ciudad.
Visitamos el monumento a la bandera, el museo Estévez.
Después continuamos el recorrido en el museo de arte contemporáneo que presentaban una muestra de artistas argentinos.
Foto del grupo con el perro
Foto del grupo con el perro


La catedral que tiene el nombre de la ciudad.
La catedral que tiene el nombre de la ciudad.


Visita al museo
Visita al museo

9 luglio

Abandonar la indiferencia, para asumir u mayor compromiso social.

Non fue un día perdido

Celebramos el Aniversario de la Independencia Argentina y de la Fundación del círculo de Villa Gobernador Gálvez de nuestra Asociación.
Fue una maravillosa oportunidad para comprender, a través del gesto de dar, que cuando se trabaja por quienes más lo necesita, se pueden recoger no sólo muchas sonrisas, pero sobre todo, mucha felicidad y esperanza para las personas, pequeñas o grandes, desfavorecidas, física, social y económicamente.

Para alcanzar esta felicidad son necesarios el empeño y la solidaridad de las personas.

Gracias a la generosidad y a la profunda sensibilidad humana de nuestra Unión, al interés del Círculo de Villa Gobernador Gálvez y a la contribución de los alumnos de la escuela bilingüe de San Pietro, Ana, una pequeña hipoacúsica, que asiste a la escuela especial de Rosario, tendrá, de ahora en más, un audífono que seguramente le dará mejores posibilidades en la vida cotidiana.
Fiesta en el Rotary Club
Fiesta en el Rotary Club


Baile popular
Baile popular


El presidente Noacco se apresta a entregarle el audífono a Ana.
El presidente Noacco se apresta a entregarle el audífono a Ana.
La historia de Ana es como la de tantas familias argentinas que han sufrido la crisis económica que provocó no sólo dolor y enfermedades, sobre todo, la imposibilidad de tener una justa calidad de vida.

El costo de este audífono era un gasto imposible de solventar para la familia de esta pequeña, al igual que para los otros pequeños que frecuentan la escuela para chicos hipoacúsicos, a la que nuestra Unión le demuestra solidaridad ya desde algunos años.

10 de Julio

Visita a la Casa del Che Guevara
Visita a la Casa del Che Guevara
Visita a la Casa del Che Guevara.


Nos reunimos para dar inicio a una nueva lección: los adjetivos, teoría y ejercicios de aplicación.

Seguidamente Nino comenzó la lección de canto, entonando las notas musicales, para alcanzar una mejor ejecución de los diversos cantos.
El objetivo era comprender los cantos de memoria. Jest Sam Muzicant e Zaplula son los nuevos cantos aprendidos.
El primero comienza con una voz solista a la cual le hace eco un coro.
La novedad es que este canto implica también movimientos de las manos para coordinar con la voz.
Zaplula es un canto triste y nostálgico.
Esta temática es un punto de referencia de los diversos cantos populares, que transmiten a través de la melodía y las palabras el imaginario social de los valles.

La jornada terminó con los bailes y la música de fondo interpretada por Adriano.
Relajémonos con el baile!
Relajémonos con el baile!

11 luglio

Comenzamos aprendiendo los números cardinales y los ordinales con las respectivas declinaciones.
En seguida, realizamos ejercicios de aplicación de los conceptos antes explicados.

Aprendimos los meses del año y leímos anécdotas sobre la vida y las obra de algunas personalidades de relieve de la cultura eslovena como Ivan Trinko y Izidor Predan y descubrimos la importancia que cada uno e ellos tiene en el sostén, en la difusión y en la promoción de la cultura eslovena del Friuli.

Hemos, además, leído la poesía Korito -Fuente- escrita por Aldo Clodig que habla de los valores de la fuente y del agua como centro de la vida de la comunidad de cada país.

Finalizada la lección, comenzamos con Nino la hora de canto, siempre escoltados por la fisarmonica de Adriano.

Dida

Las frases de Nino son una fotografía para comprender cómo cantan los alumnos:

NO CANTAR PORQUE SÍ
SI NO SÉ ENTONAR BIEN, MIENTRAS LOS OTROS CANTAN, YO DEBO ESCUCHAR.

12 de Julio

Un oportuno repaso para recordar y reforzar los conceptos gramaticales y los correspondientes esquemas desarrollados en las lecciones precedentes.

“La voz comienza a soltarse”, con esta frase Nino comenzó la lección de canto.
Como en los primeros días, realizamos ejercicios de entonación para calentar las cuerdas vocales.
Mejoramos Zaplula, Oj Božime, Nedeja y aprendimos otras canciones.

Hablamos de identidad, de Nación y de la pertenencia a una minoría lingüística y cultural.

13 de Julio

Nos está por dejar Martin
Nos está por dejar Martin


El saludo de Martin
El saludo de Martin


Hemos realizado un nuevo repaso de los esquemas, componiendo pequeños textos para aplicar las declinaciones de los sustantivos, pronombres y los adjetivos.
Hemos comprendido que todo era más fácil de lo que pensábamos.
Conocimos las leyes italianas de tutela de las minorías lingüísticas, los artículos 6 y 6 de la constitución italiana que protegen las minorías, el estatuto de la Región del Friuli, Venezia, Giulia, y las diversas actividad desarrolladas para proteger y defender los derechos civiles de la gente de la Benecija.

Es el paseo de los cantantes y bailarines de la Unione Emigranti Sloveni.
Antigua polka
Antigua polka
Llevar la voz a la cabeza, exclama Nino, y continuó diciendo que “el oído no madura si no es en el silencio” . Non explicó, por otra parte, que la posición de las manos tiene una importancia particular en el momento del canto.
La danza sale cada día mejor y no podía ser de otro modo.
Adriana no claudica nunca de sonar y se ve que es un apasionado de la música y de los bailes de nuestra cultura.
No se cansa nunca de interpretar los bals y las polkas.
Con la colaboración de Graciela, algunos de los jóvenes coordinan ya mejor los movimientos.

Tenemos todavía una semana para bailar y mejorar la entonación de nuestras voces.

14 de Julio

Todavía sentimos en las manos el perfume del queso que fue traído de Italia.
El mediodía transcurrió preparando y degustando la sabrosa polenta, la suave sopa y le sope.
Comimos tanto, sin ofrecer ninguna resistencia al apetito.
Probamos cada plato, sin dejar nada.
Habría sido un pecado no hacerlo.
Mirad!
Se prepara la fritura
Se prepara la fritura


Explicaciones culinarias
Explicaciones culinarias


¿Lo volcamos o no lo volcamos?
¿Lo volcamos o no lo volcamos?


Lo hemos arrojado!
Lo hemos arrojado!


A quién le toca!
A quién le toca!


15 de Julio

Después de haber almorzado de frente al río Paraná, navegamos durante dos horas en la barca “Ciudad de Rosario”, que giró hasta llegar al puente Rosario-Victoria, explicándonos paulatinamente aquello que veíamos: las islas, la profundidad del río, la flora y la fauna del lugar, los edificios y oficinas de la ciudad, las condiciones de navegación, entre otras historias.

Aquí parte de aquello que hemos visto.
Antes nos recuperamos
Antes nos recuperamos




















Terrible contraste
Terrible contraste


16 de Julio

Aprendimos los modos, tiempos verbales, los tipos de conjugación y realizamos ejercicios en el pizarrón.
Ejercicios en el pizarrón y en el cuaderno.
Ejercicios en el pizarrón y en el cuaderno.
Leímos e interpretamos la poesía de Aldo Clodig, que leeremos en la noche final. Continuamos la lección de canto.
Hoy agregamos otra canción, muy bella, referida al amor. Moja Jubca je se mlada lera.
Concluimos la jornada con baile.

Adriano nos explicó con su filarmónica cómo deben los pasos estar en sintonía con el ritmo ya sea del bals o de la polka.
Panza mía...! Visita, con cena, a la familia de Sabrina.
Panza mía...! Visita, con cena, a la familia de Sabrina.


17 de Julio

Retomamos el tema de ayer: los verbos.
La explicación fue sobre los aspectos del verbo, si es una acción continuada o cumplida; el modo del verbo, si está en el indicativo, al condicional, al imperativo.
Los tiempos verbales, las formas verbales y al final los ejercicios de aplicación.
Leímos nuevamente la poesía de Aldo Clodig y decidimos qué rol desempeñará cada uno e nosotros en la noche final.
Concluimos conociendo los ritos y las tradiciones.
Lección suplementaria
Lección suplementaria
Con Nino colocamos a punto las canciones y sucesivamente él no habló de los estilos musicales, de la elegancia en la expresión y de la importancia de los gestos en las canciones.

Si escuchamos las frases de Nino, podremos intuir los resultados de nuestro coro después e dos horas de lección.

La tabla de las frases de Nino:
Patético cuando se equivocan.
Probemos a ver si mejoramos.
Acá tienden a correr.
Me debéis mirar absolutamente.
Dar sentido a las canciones.
Mírenme al terminar porque necesita disminuir.
Todavía dos veces y tal vez mañana estará en pie.

Con esta última frase Nino ya comenzó a ser un poco más optimista.

En efecto la última frase del martes después de dos horas:
Así! Bravísimos.

Es hora de moverse:
con Adriano llega la hora de despertarse al máximo para poder bailar con elegancia, fuerza, vitalidad y precisión.


En la ciudad hay nuevos llegadas!
Ternura
Ternura


Pacífica invasión
Pacífica invasión


Somos también nosotros
Somos también nosotros


Búsqueda...
Búsqueda...


Protesta delante del Museo
Protesta delante del Museo


18 de Julio

Hemos llegado casi al final de este intensivo curso de lengua, historia, cocina, cantos y bailes.
En suma podemos decir que hemos adquirido nuevos conocimientos sobre la Benecija, sea con Vilma, con las rigurosas pero verdaderamente divertidas lecciones de canto popular con el querido maestro Nino.
al vez hoy, los rostros de todos nosotros estén un poco tristes. %[No propiamente de todos. Mirad la cara de estas simpáticas hermanas.] [img:DCP_0230.JPG][center]% Parecía imposible pensar que seríamos capaces de pronunciar palabras en esloveno o de construir algún pensamiento, pero logramos hacerlo.
Con esfuerzo recíproco de los profesores y nuestro, aunque en ocasiones poco puntuales, a veces muy contentos, pero siempre empeñados, satisficimos nuestro interés y nuestra necesidad de saber sobre nuestros antepasados.

Detrás de estos 18 días queda la añoranza que este encuentro debe finalizar!!!

Hoy Vilma nos habló del nacimiento, de los fines principales y de la historia de nuestra Asociación.
La llevo a Italia?
La llevo a Italia?
Mientras tanto Nino puso toda su energía y paciencia para la preparación de las canciones que mañana serán presentadas por nuestras jóvenes voces.

Debemos admitir que se han afinado, finalmente dijo Nino. “Nunca salió así de bien”.

Con la vitalidad que nos transmite Adriano con su filarmónica y su inconfundible Rosamunda concluimos la jornada, ejercitando con la polka y el bals.

19 de Julio - El adiós

El adiós
El adiós


Los chicos
Los chicos
La noche comenzó con las palabras de la vicepresidente de la Unión Emigrantes Eslovenos del Friuli, Venezia, Giulia, Graziella Coren, que se refirió al hecho relevante de este encuentro, que prefija mantener vivas estas iniciativas, y que está centrado sobre un concepto clave de nuestra comunidad: la identidad.

Antes de comenzar con la presentación artística de la noche, habló Mario Noacco, valorando el curso como una oportunidad de profundizar el conocimiento sobre nuestra comunidad.
El discurso de despedida del Presidente
El discurso de despedida del Presidente
Finalmente, y después de veinte días de continua preparación, pudimos demostrar aquello que habíamos aprendido en el curso de lengua eslovena.

María Inés Lodoso leyó en esloveno, bajo la mirada –atenta- de Vilma, una poesía de Ivan Trinko, uno de los máximos exponentes de la literatura eslovena.

Continuó Diego Pérgola, explicándole al público presente el significado de los cantos populares que fueron aprendidos en el 20 días de lección: Gor an dol pos red vasi; Jest San Muzikant…

Este primer acto concluyó con la lectura grupal de la bellísima poesía “Korito” de Aldo Clodig.
Se recita…
Se recita…









La atmósfera llena de nostalgia se podía observar en los ojos de los presentes que escuchaban con entusiasmo y, sobre todo, con emoción, el segundo acto de la presentación cultural, una especie de lección cultural colectiva: con los brazos entrecruzados en una mixtura de hermandad cantamos “Mi se mamo radi”, al que le siguió una polka.
Mi se 'mamò radi
Mi se 'mamò radi
Valzer
Valzer


Polka
Polka
Y así terminó formalmente la noche con la entrega de los diplomas.
Ay! Qué conmoción firmar los diplomas
Ay! Qué conmoción firmar los diplomas
Entrega de los diplomas
Entrega de los diplomas
Pero no terminó!!!

Los presentes seguramente no habrían imaginado que reirían tanto con la dramatización de nuestros profesores.

Primero, la figura enérgica, inquieta de Vilma, representada por Adriana, que habló de todo en tan sólo pocos segundos.
Con una valija grandísima, llena de libro, como aquélla que llevaba Vilma a cada clase, comenzó la sátira de nuestros maestros.
Imitación de...
Imitación de...
Le siguió la actuación de Lucas Araya, que interpretó el rol de nuestro paciente y apasionado maestro de música, Nino, acompañado por su amada Albina, papel que asumió Sabrina.
Sabrina satirizó una de las frases más recurrentes que Albina le expresaba a Nino, cuando hacíamos un canto nuevo: “Dále, dále las fotocopias”.
Y Nino le respondía: “No, no, Albina”.
Imposible no reírse.
Algunos incluso hasta las lágrimas.
Imitación de...
Imitación de...
Finalmente, concluimos con esta puesta en escena cómica con la presencia de Adriano, perfectamente interpretado por Sebastián.
Con el rostro serio como el de Adriano, apareció en el proscenio Sebastián, que provocó la risa de todos cuando tomó en mano una filarmónica en escala, natural, pintada en papel, mientras simultáneamente se sentía la música perfectamente sincronizada con los movimientos de Sebastiano, de músicos de los valles.
Imitación de...
Imitación de...
Y así, con un baile que unió a todos (alumnos y padres) y que reforzó la profunda amistad nacida aquí, finalizamos los veinte días en Rosario.
La serpiente humana
La serpiente humana

Conclusión

Como conclusión de todo, queremos agradecer a la Unión Emigrantes Eslovenos del Friuli, Venezia, Giulia, por la preocupación, el interés, motivaciones constantes que le ofrecen a los jóvenes de la Argentina, a fin de que puedan continuar participando y sintiéndose parte de esta gran familia, como expresó Graciela, que es nuestra Asociación.
Sentimos que más allá de las distancias que nos separan, estamos ligados por un mismo fin: proteger la identidad, que no es poco.

Agradecemos a Graciela, Vilma, Adriano, Nino, y a su queridísima mujer, Albina, por qué con la formación recibida en este curso fortalecieron los conocimientos y, sobre todo, el corazón.

Y aquello que queda en lo profundo de nuestra alma, no se podrá sacar nunca.
Nunca!

Final
Final


Con los padres
Con los padres
Silvia Adriana Casagrande

Questo sito, realizzato e finanziato interamente dai soci, è completamente independente ed amatoriale.
Chiunque può collaborare e fornire testi e immagini a proprio nome e a patto di rispettare le regole che trovate alla pagina della policy.
Dedichiamo il sito a tutti i valligiani vicini e lontani di Pulfero, San Pietro al Natisone, Savogna, Stregna, Grimacco, San Leonardo, Drenchia, Prepotto e di tutte le frazioni e i paesi.

www.lintver.it
© 2000 - 2018 Associazione Lintver
via Ponteacco, 35 - 33049 San Pietro al Natisone - Udine
tel. +39 0432 727185 - specogna [at] alice [dot] it